サラリーマンのためのミーティングで使う英語 ~レビュワー編~

本日もお疲れ様です!

今回はレビューワー向けのフレーズをまとめました!

メンバーに外国の方がいたり、国外に拠点がある場合などあなたがリーダーや課長や部長であると、部下の報告をレビューすることがあるでしょう。

そのレビューのときに自信を持って日本語で言おうとしていることを英語にできるように今回のフレーズを是非覚えていってください!

それでは今日も一緒に頑張りましょう!


質問を投げかけるとき(When Asking Questions)

パターン1

Could you clarify how the data was collected for this experiment?
この実験のデータはどのように収集されたのか教えていただけますか?
(clarify:明確にする)

Sure, we used a combination of manual sampling and automated sensors.
はい、手動サンプリングと自動センサーの併用です。

Thanks, that helps me understand the context better.
ありがとうございます。そのおかげで背景がよく理解できました。

パターン2

What was the reasoning behind selecting this specific model?
この特定のモデルを選んだ理由は何ですか?
(reasoning behind:~の理由・根拠)

We chose it due to its high accuracy and compatibility with our system.
高い精度と、当社システムとの互換性があったためです。

Got it. That makes sense given the constraints.
なるほど。その制約条件を考えると納得です。
(make sense:納得できる)

パターン3

Could you walk me through this chart in a bit more detail?
このチャートをもう少し詳しく説明していただけますか?
(walk me through:順を追って説明する)

Of course. The X-axis shows time, and the Y-axis represents temperature fluctuations.
もちろんです。X軸は時間、Y軸は温度の変化を表しています。

Perfect, now I see how the trend evolves over time.
よく分かりました。時間による傾向が見えてきました。

パターン4

Why was this parameter excluded from the final analysis?
なぜこのパラメータは最終分析から除外されたのですか?

It was highly correlated with another variable, so we removed it to avoid multicollinearity.
他の変数と強い相関があったため、多重共線性を避けるために除外しました。
(highly correlated:強い相関がある / multicollinearity:多重共線性)

Makes sense. Thanks for the clarification.
納得しました。説明ありがとうございます。

パターン5

Do you have any data to support this assumption?
この仮定を裏付けるデータはありますか?
(support this assumption:この仮定を裏付ける)

Yes, we included it in Appendix B. Would you like me to pull it up?
はい、付録Bに含まれています。今表示しましょうか?

That would be helpful, thank you.
助かります、お願いします。

パターン6

What are you basing that assurance on?
その確信の根拠は何ですか?
(base on:~を根拠とする)

We conducted three rounds of testing and all showed consistent results.
3回のテストを行い、すべてで一貫した結果が出ました。
(consistent results:一貫した結果)

That’s reassuring. Just wanted to be sure it’s not based solely on assumption.
それなら安心しました。仮定だけが根拠ではないことを確認したかったんです。

パターン7

Why do you think this approach will work better than the previous one?
なぜこのアプローチが前回のものよりうまくいくと考えているのですか?

It’s based on feedback we gathered from last quarter’s user study.
前四半期のユーザー調査から得たフィードバックに基づいています。
(back up with:~で裏付ける)

Got it. Backing it up with user input makes sense.
なるほど。ユーザーの声を根拠にしているのは納得です。
(user input:ユーザーの意見)

パターン8

What’s the key difference between this research and the previous study?
今回のリサーチと前回のスタディとの主な違いは何ですか?

The research was longitudinal and lab-based, whereas the study was more exploratory and short-term.
リサーチは長期的かつ実験室ベースでしたが、スタディは探索的かつ短期間のものでした。
(longitudinal:長期的な / exploratory:探索的な)

Thanks, that clarifies the depth and scope of each.
ありがとうございます。それぞれの深さとスコープがはっきりしました。


懸念を伝えるとき(When Expressing Concerns)

パターン1

I’m a bit concerned about the sample size — isn’t it too small to draw conclusions?
サンプルサイズが小さすぎて結論を出すには不十分ではないかと懸念しています。
(draw conclusions:結論を出す)

That’s a fair point. We’re planning to expand the dataset in the next phase.
ごもっともです。次のフェーズでデータセットを拡張する予定です。
(expand the dataset:データセットを拡張する)

Glad to hear it. That should improve the reliability of the findings.
それを聞いて安心しました。それなら信頼性も上がりそうですね。

パターン2

This method seems resource-intensive. Have you considered a more efficient alternative?
この手法はコストが高そうですね。もっと効率的な代替手段は検討されましたか?
(resource-intensive:資源・コストを多く必要とする)

We did, but those alternatives lacked the precision we needed.
検討しましたが、必要な精度が得られませんでした。
(lack precision:精度に欠ける)

Understood. Just wanted to make sure all options were considered.
了解しました。あらゆる選択肢が検討されたか確認したかっただけです。

パターン3

I’m worried this assumption may not hold in real-world conditions.
この仮定が実際の環境では成り立たないのではと心配です。
(hold in real-world conditions:実環境でも成り立つ)

That’s a valid concern. We’re planning a field test next month to verify that.
ご指摘の通りです。来月に現場テストを行って確認する予定です。

Excellent. Please keep us updated with the results.
素晴らしいですね。結果の報告をお願いします。
(keep us updated:進捗を報告する)

パターン4

There seems to be a gap between the problem definition and your solution.
問題の定義と解決策にギャップがあるように感じます。
(problem definition:問題の定義)

I see what you mean. I’ll revise the framing to make it clearer.
ご指摘理解しました。問題設定をより明確に修正します。

That would help align the whole team. Thanks.
チーム全体の認識を合わせるためにも良いと思います。ありがとう。
(align the team:チームの認識を揃える)

パターン5

Have you validated this tool with users outside your core team?
このツールはコアチーム以外のユーザーにも検証されましたか?
(validate with:~で検証する)

Not yet, but we’ve scheduled usability testing next week.
まだですが、来週にユーザビリティテストを予定しています。

Great. External feedback is key at this stage.
それは良いですね。この段階では外部の意見が重要です。
(external feedback:外部からの意見)


前向きなフィードバックをするとき(When Giving Positive Feedback)

パターン1

I really liked how clearly you visualized the data — it made the trends easy to follow.
データの可視化がとても分かりやすくて、傾向が見やすかったです。
(visualize the data:データを可視化する)

Thank you! I focused on making the charts intuitive.
ありがとうございます!直感的なチャートにするよう心がけました。
(intuitive:直感的な)

That effort shows. It definitely improved the overall presentation.
それがしっかり伝わってきました。全体の発表がより良くなっています。

パターン2

Your explanation of the technical constraints was spot-on. It gave great context.
技術的な制約の説明が的確で、理解の助けになりました。
(technical constraints:技術的制約 / spot-on:的確な)

I appreciate that. I tried to keep it balanced for both technical and non-technical audiences.
ありがとうございます。技術者と非技術者の両方に伝わるように意識しました。

That balance really worked. Nicely done.
そのバランスが非常に良かったです。素晴らしいですね。

パターン3

I was impressed by how you handled the Q&A session — very calm and precise.
質疑応答の対応が落ち着いていて的確で、とても感心しました。
(handle the Q&A session:質疑応答をこなす)

Thanks! I reviewed the possible questions beforehand.
ありがとうございます!事前に想定問答を準備しておきました。

It paid off. You built a lot of credibility with the audience.
その準備が実を結びましたね。聴衆からの信頼が高まりました。
(pay off:効果がある、報われる / credibility:信頼)

パターン4

Great job incorporating user feedback into the design updates.
ユーザーのフィードバックをデザインに反映させた点が素晴らしいです。
(incorporate feedback:フィードバックを取り入れる)

We made that a priority this time, and it really helped improve usability.
今回はその点を最優先にして、使いやすさが向上しました。
(improve usability:使いやすさを向上させる)

It shows. The new layout is much more intuitive.
その成果が出ています。新しいレイアウトはずっと直感的です。

パターン5

Your timeline management was very effective. We stayed on track the whole time.
スケジュール管理が非常に効果的で、全体が予定通り進みました。
(timeline management:スケジュール管理 / stay on track:順調に進む)

I’m glad to hear that. I made sure to keep things moving.
そう言っていただけてうれしいです。流れを意識して進めました。

That discipline really helped us stay focused. Nice work.
その進行管理が集中力の維持にもつながりました。いい仕事です。


改善の提案をするとき(When Offering Suggestions for Improvement)

パターン1

This section is informative, but perhaps it could be a bit more concise.
この部分は有益ですが、もう少し簡潔にできるかもしれませんね。
(concise:簡潔な)

That makes sense. I’ll try trimming it down without losing key points.
なるほど。要点を保ちつつ短くしてみます。
(trim down:削減する)

That would make it even stronger. Looking forward to the revision.
そうすればさらに良くなりますね。修正を楽しみにしています。

パターン2

Have you considered grouping related data points to improve readability?
関連するデータをグルーピングして読みやすくするのはどうでしょうか?
(group data points:データをグループ化する)

That’s a good idea. I’ll reorganize the chart accordingly.
良いアイデアですね。それに合わせてチャートを再構成します。
(reorganize:再構成する)

Great. That should make the message clearer.
素晴らしい。それでメッセージがより明確になると思います。

パターン3

The intro could benefit from a bit more context on the problem you’re solving.
導入部分に、もう少し解決すべき課題の背景があるとよいかもしれません。

I see. I’ll expand on that to set the stage more effectively.
なるほど。前提をより効果的に伝えるように拡充します。
(set the stage:土台を作る、背景を整える)

That’ll help the audience follow your logic better.
それによって、聴衆が論理の流れを追いやすくなるでしょう。
(follow your logic:論理の流れを理解する)

パターン4

Some of the terminology might be too technical for this audience. Maybe simplify a bit?
一部の用語が技術的すぎるかもしれません。少し簡単にしてはどうでしょう?
(technical terminology:専門用語)

You’re right. I’ll adjust the language for a broader audience.
確かにそうですね。より広い層に伝わるよう表現を見直します。
(broader audience:より広い聴衆層)

That should make the presentation more accessible.
それで発表がより伝わりやすくなるはずです。

パターン5

Would it be possible to include a brief summary at the end of each section?
各セクションの最後に簡単なまとめを加えるのは可能ですか?

That’s a great suggestion. I’ll add summaries to reinforce the key messages.
良いご提案ですね。要点を強調するためにまとめを追加します。
(reinforce:強化する)

Perfect. That will help reinforce retention.
完璧です。それで印象に残りやすくなりますね。
(retention:記憶の保持)

パターン6

I have a suggestion to make regarding the structure of the report.
レポートの構成について1つ提案があります。

Sure, I’m open to suggestions. Please go ahead.
もちろんです。ぜひお聞かせください。

Consider moving the conclusion closer to the executive summary to highlight key takeaways earlier.
結論をエグゼクティブサマリーの近くに配置すると、要点が早く伝わるかもしれません。
(executive summary:要約報告 / highlight key takeaways:主要なポイントを強調する)

パターン7

May I make a suggestion about the language used in slide 3?
スライド3の表現について提案させていただいてもよろしいでしょうか?

Absolutely. I’d appreciate your input.
もちろんです。ぜひご意見をお聞かせください。

Perhaps simplifying some technical terms would help a broader audience.
技術用語を少し簡単にすると、より幅広い層に伝わると思います。
(simplify:簡略化する / technical terms:専門用語)

パターン8


Reviewer: I’d like to make a suggestion: what if we reordered the sections to reflect the user journey?
提案させていただきたいのですが、セクションをユーザージャーニーに沿って並べ替えるのはどうでしょう?
Presenter: That’s an interesting idea. I think it could make the flow more natural.
面白いアイデアですね。より自然な流れになるかもしれません。
Reviewer: Great. Let’s test that and see how it reads.
良いですね。それで試してみて、読みやすさを確認しましょう。
(reorder:順番を変える / user journey:ユーザーの行動の流れ)


会議の総括をするとき(When Wrapping Up the Meeting)

パターン1


Reviewer: Thanks for the comprehensive presentation today. I think we have a clear path forward.
今日は包括的な発表をありがとうございました。今後の方向性が明確になったと思います。
Presenter: Thank you. I’ll follow up with the action items we discussed.
ありがとうございます。話し合ったアクションアイテムを後ほど共有します。
Reviewer: Great. Let’s keep the momentum going.
いいですね。この勢いを維持していきましょう。
(clear path forward:今後の明確な道筋 / keep the momentum going:勢いを保つ)

パターン2

Overall, this was a productive discussion. Let’s regroup once the next prototype is ready.
全体的に実りのある議論でした。次の試作が準備できたらまた集まりましょう。
(productive discussion:実りある議論 / regroup:再び集まる)

Sounds good. I’ll notify the team when it’s ready.
了解です。準備ができたらチームに知らせます。

Looking forward to seeing the progress.
進捗を楽しみにしています。

パターン3

I think we’ve covered all major points. Any final questions before we wrap up?
主なポイントはすべてカバーできたと思います。最後に質問はありますか?
(wrap up:終える)

Nothing from my side. Thanks for the feedback and discussion.
こちらからは特にありません。フィードバックと議論に感謝します。

Great. Let’s touch base again next week.
よし、それでは来週また連絡を取り合いましょう。
(touch base:連絡を取り合う)

パターン4

Good session today. I appreciate the transparency around the challenges.
今日は良いセッションでした。課題を率直に共有してくれて感謝します。

I’m glad we could align on those issues.
課題について認識を一致させられてよかったです。
(align on:~について認識を一致させる)

Agreed. Let’s prioritize them in the next sprint.
同感です。次のスプリントで優先順位をつけて対応しましょう。
(prioritize:優先順位をつける)

パターン5

Let’s summarize the key takeaways: we’ll revise the analysis and prepare for external testing.
主なポイントをまとめましょう:分析を修正し、外部テストの準備をします。
(summarize key takeaways:要点をまとめる)

Correct. I’ll send out the updated timeline by end of day.
その通りです。今日中に更新版のスケジュールを送ります。
(send out:送信する)

Perfect. Thanks again, everyone.
完璧です。改めて、皆さんありがとうございました。

パターン6

Before we wrap up, is there any other point you want to make or add?
終了する前に、他に言っておきたいことや追加したい点はありますか?

Just one thing — I’d like to clarify our next milestone deadline.
1点だけ、次のマイルストーンの締切を確認したいです。
(clarify the deadline:締切を明確にする)

Good call. Let’s confirm that in the meeting notes.
いいですね。それは議事録にも明記しましょう。
(meeting notes:議事録)

パターン7

This has been a fruitful discussion. Let’s each follow up on our action items by Friday.
実りある議論になりました。それぞれ金曜までにアクションアイテムを進めましょう。
(follow up on:~を実行・追跡する)

Understood. I’ll update the tracker accordingly.
了解しました。トラッカーも更新しておきます。

Thanks. Keeping everything visible will help us stay aligned.
ありがとうございます。可視化しておくことで、足並みがそろいやすくなりますね。
(stay aligned:認識をそろえる)


以上です!

複数のパターンをまとめたのぜひあなたの立場に合うパターンで使われているフレーズを覚えて使ってみてくださいね!

アウトプットすることが1番の学びです!

コメント

タイトルとURLをコピーしました