お疲れ様です!本日もよろしくお願いします。
接続副詞とは文と文をつなげて、流れや関係を教えてくれる副詞です。
例えばHoweverとかThereforeとかですね!
今回はこれら接続副詞を使ったビジネス英語で使用するフレーズをまとめました!
ぜひご活用ください!
※対話形式ではないので必要性はあまりないかもですが、個人的に話している様子をイメージをしやすいように吹き出し形式にしております!
接続副詞を使ったビジネスフレーズ

However, we may need more time to finalize the details.
しかしながら、詳細を確定するにはもう少し時間が必要かもしれません。
(However:しかしながら)

Therefore, we recommend postponing the release.
したがって、リリースの延期をお勧めします。
(Therefore:それゆえに/したがって)

Meanwhile, the development team is working on bug fixes.
その間、開発チームはバグ修正を進めています。
(Meanwhile:その間に)

Consequently, the budget has been adjusted.
その結果、予算が調整されました。
(Consequently:その結果として)

Nevertheless, the team remained optimistic.
それにもかかわらず、チームは楽観的な姿勢を維持しました。
(Nevertheless:それにもかかわらず)

Moreover, this version includes several new features.
さらに、このバージョンには複数の新機能が含まれています。
(Moreover:そのうえ/さらに)

In contrast, our competitors chose a different approach.
対照的に、競合他社は異なるアプローチを取りました。
(In contrast:対照的に)

Similarly, we can apply the same strategy to the European market.
同様に、同じ戦略を欧州市場にも適用できます。
(Similarly:同様に)

Furthermore, this change will improve overall efficiency.
さらに、この変更により全体の効率が向上します。
(Furthermore:さらに)

Otherwise, the issue may escalate.
さもなければ、その問題は悪化する可能性があります。
(Otherwise:さもなければ)

Above all, we must maintain quality.
何よりもまず、品質を維持することが重要です。
(Above all:何よりも)

After all, the client is our top priority.
結局のところ、クライアントが最優先です。
(After all:結局のところ)

In fact, we’ve already implemented the changes.
実際には、すでに変更を実施済みです。
(In fact:実際には)

In short, we need to revise the entire plan.
要するに、計画全体を見直す必要があります。
(In short:要するに)

In the meantime, please review the documents.
その間に、資料をご確認ください。
(In the meantime:その間に)

For instance, we can apply the same approach to HR.
たとえば、同じ手法を人事にも適用できます。
(For instance:たとえば)

As a result, we achieved our targets.
その結果として、目標を達成しました。
(As a result:その結果として)

In addition, we will expand our services.
さらに、サービスを拡大していきます。
(In addition:さらに/加えて)

On the other hand, some clients were dissatisfied.
一方で、一部のクライアントは不満を抱いていました。
(On the other hand:一方で)

To sum up, we recommend the following steps.
要約すると、以下の手順を推奨します。
(To sum up:要約すると)

As mentioned earlier, we will proceed with the launch.
先ほど述べたように、ローンチを進めます。
(As mentioned earlier:先ほど述べたように)

In other words, we need to adjust our strategy.
言い換えれば、戦略を調整する必要があります。
(In other words:言い換えれば)

That said, we still face some risks.
とはいえ、いくつかのリスクにはまだ直面しています。
(That said:そうは言っても/とはいえ)

Even so, we should proceed with caution.
それでもなお、慎重に進めるべきです。
(Even so:それでもなお)

All things considered, the plan seems feasible.
総合的に見て、この計画は実行可能に思えます。
(All things considered:総合的に見て)

At the same time, we must ensure compliance.
一方で、コンプライアンスの確保も必要です。
(At the same time:同時に/一方で)
以上です!
コメント