お疲れ様です!
今回はビジネスシーンで使えるメールのテンプレートをまとめました。
こちらに汎用的に使えるメールのフォーマットをまとめました。
あなたの状況に一番近いフォーマットをコピーして少しアレンジしてぜひ使ってください。
テンプレート1:初めての挨拶・自己紹介メール
英文メール
◼︎Introduction – [Your Name] from [Company Name]Dear [Recipient's Name],
I hope this email finds you well.
My name is [Your Name], and I’ve recently joined [Company/Team Name] as a [Job Title].
I’m reaching out to introduce myself and to express my enthusiasm about working with you.
Please feel free to contact me anytime.
Best regards,
[Your Name]
- I hope this email finds you well.:直訳は「このメールがあなたを元気に見つけることを願っています」。英語圏でよく使われる丁寧な挨拶文。
- I’m reaching out to~:「~のためにご連絡しています」=メールや電話の導入として丁寧。
日本語訳
◼︎自己紹介 – [会社名]の[あなたの名前]です[宛先の名前]様
このメールがお元気で届いていることを願っております。
私の名前は[あなたの名前]と申します。最近[会社/部署名]に[職種]として加わりました。
今後ご一緒できることを楽しみにしておりますので、ご挨拶させていただきました。
何かありましたら、いつでもご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート2:会議の日程調整
英文メール
◼︎Scheduling a meetingHi [Recipient's Name],
I’d like to schedule a meeting to discuss [Topic].
Would any of the following times work for you?
- [Option 1]
- [Option 2]
- [Option 3]
Please let me know your availability.
Best,
[Your Name]
- Would any of the following times work for you?:「以下の時間帯の中でご都合の良いものはありますか?」=丁寧な候補提示。
- Let me know your availability.:「ご都合を教えてください」=日程調整の定番表現。
日本語訳
◼︎会議日程のご相談[宛先の名前]さん
[トピック]について会議を設定したくご連絡差し上げました。
以下の時間帯でご都合がよろしいものはありますか?
- [候補1]
- [候補2]
- [候補3]
ご都合を教えていただけますと幸いです。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート3:会議・打ち合わせ後のお礼
英文メール
◼︎Thank you for the meetingDear [Recipient's Name],
Thank you for meeting with me today.
I appreciated the opportunity to learn more about [Topic].
Please feel free to follow up if you have any further questions.
Looking forward to working together.
Kind regards,
[Your Name]
- Looking forward to working together.:「一緒に仕事ができるのを楽しみにしています」=今後の関係強化を示す。
- I appreciated the opportunity to~:「~の機会をいただき感謝します」=フォーマルなお礼表現。
日本語訳
◼︎本日の会議ありがとうございました[宛先の名前]様
本日はお時間をいただきありがとうございました。
[トピック]についてさらに知ることができ、大変有意義な機会でした。
追加でご質問などありましたら、いつでもご連絡ください。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
敬具
[あなたの名前]
テンプレート4:返信が遅れた場合の謝罪メール
英文メール
◼︎Apologies for the late replyDear [Recipient's Name],
Apologies for the delay in getting back to you.
I’ve now reviewed your message and here are my thoughts on [Topic].
Thank you for your patience.
Best regards,
[Your Name]
- Apologies for the delay in getting back to you.:「ご返信が遅れて申し訳ありません」=定番の謝罪フレーズ
- Thank you for your patience.:「お待ちいただきありがとうございます」=感謝の気持ちを丁寧に伝える
日本語訳
◼︎ご返信が遅くなり申し訳ありません[宛先の名前]様
ご返信が遅くなり申し訳ありません。
ご連絡いただいた内容を確認いたしました。[トピック]について、以下の通り私の考えをお伝えいたします。
お待ちいただきありがとうございました。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート5:資料の送付依頼
英文メール
◼︎Request for [Document Name]Hi [Recipient's Name],
I hope you're doing well.
Would it be possible for you to share the [Document Name] with me?
It would be a great help as I’m preparing for [Project/Meeting].
Thank you in advance.
Best,
[Your Name]
- Would it be possible for you to~?:「~していただくことは可能でしょうか?」=丁寧な依頼表現
- Thank you in advance.:「事前に感謝申し上げます」=相手に対して配慮のある表現
日本語訳
◼︎[資料名]のご送付のお願い[宛先の名前]さん
お世話になっております。
[資料名]をご共有いただくことは可能でしょうか?
現在[プロジェクト/会議]の準備を進めており、大変助かります。
何卒よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート6:納期・進捗の確認
英文メール
◼︎Delivery schedule confirmationDear [Recipient's Name],
I’d like to confirm the delivery schedule for [Item/Project].
Could you provide an update on the estimated delivery date?
Let me know if there’s anything I can support from my side.
Best regards,
[Your Name]
- I’d like to confirm~:「~を確認したい」=丁寧に問い合わせる表現
- Let me know if there’s anything I can support from my side.:「私にできることがあればお知らせください」=協力の姿勢を示す
日本語訳
◼︎納期スケジュールのご確認[宛先の名前]様
[アイテム/プロジェクト]の納品スケジュールについて確認させていただきたいと思います。
見込み納期について最新情報をご共有いただけますでしょうか?
こちらでお手伝いできることがあればお知らせください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート7:会議の要点・議事録送付
英文メール
◼︎Meeting Summary – [Topic]Hi [Recipient's Name],
Please find below a brief summary of our meeting held on [Date].
[Key points in bullet format]
Let me know if I’ve missed anything or if you have any additions.
Best,
[Your Name]
- Please find below~:「以下に~をご確認ください」=丁寧な案内
- Let me know if I’ve missed anything.:「何か抜けていたら教えてください」=オープンな姿勢
日本語訳
◼︎会議の要点共有[宛先の名前]さん
[日付]に行った会議の簡単な要約を以下に記載いたします。
・[箇条書きで要点]
抜けや補足事項がありましたらご連絡ください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート8:リマインドメール
英文メール
◼︎Friendly reminder: [Topic]Hi [Recipient's Name],
Just a quick reminder about [Task/Meeting/Deadline] scheduled for [Date/Time].
Please let me know if you have any updates or questions.
Best,
[Your Name]
- Just a quick reminder:「簡単にリマインドです」=軽く知らせたい時に便利
- Let me know if you have any updates.:「進捗があれば教えてください」=柔らかい表現
日本語訳
◼︎[トピック]についてのリマインダー[宛先の名前]さん
[日付/時間]に予定している[タスク/会議/締切]について、軽くリマインドさせていただきます。
何か進捗やご質問などあればお知らせください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート9:依頼への承諾メール
英文メール
◼︎Re: [Original Subject] – ApprovedDear [Recipient's Name],
Thank you for your proposal.
I’ve reviewed the details and everything looks good.
You may proceed as planned.
Let me know if anything else is needed.
Kind regards,
[Your Name]
- Everything looks good.:「問題ありません」=肯定的な承認
- You may proceed as planned.:「計画通り進めてください」=正式な許可
日本語訳
◼︎Re: [元の件名] – 承認しました[宛先の名前]様
ご提案ありがとうございます。
内容を確認し、問題ないことを確認いたしました。
ご提案通りに進めていただいて結構です。
他に必要なことがあればお知らせください。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
テンプレート10:依頼を丁寧にお断りするメール
英文メール
◼︎Re: [Original Subject] – RequestDear [Recipient's Name],
Thank you for reaching out and for considering me for [Request].
Unfortunately, I won’t be able to accommodate your request at this time due to [Reason].
I hope we can collaborate on another opportunity in the future.
Best regards,
[Your Name]
- I won’t be able to accommodate your request.:「ご要望に応じることができません」=柔らかく断る
- I hope we can collaborate…:「またご一緒できることを願っています」=関係継続の意志を示す
日本語訳
◼︎Re: [元の件名] – ご依頼について[宛先の名前]様
ご連絡いただき、また[ご依頼内容]にご指名いただきありがとうございます。
大変申し訳ありませんが、[理由(例:スケジュールの都合)]により、今回は対応が難しい状況です。
また別の機会にご一緒できることを願っております。
よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]
以上です!
コメント