英語メールの基本テンプレート|仕事ですぐ使えるフレーズ&日本語訳付き

お疲れ様です!

今回はビジネスシーンで使えるメールのテンプレートをまとめました。

こちらに汎用的に使えるメールのフォーマットをまとめました。
あなたの状況に一番近いフォーマットをコピーして少しアレンジしてぜひ使ってください。


テンプレート1:初めての挨拶・自己紹介メール

英文メール

◼︎Introduction – [Your Name] from [Company Name]

Dear [Recipient's Name],

I hope this email finds you well.

My name is [Your Name], and I’ve recently joined [Company/Team Name] as a [Job Title].
I’m reaching out to introduce myself and to express my enthusiasm about working with you.

Please feel free to contact me anytime.

Best regards,
[Your Name]

  • I hope this email finds you well.:直訳は「このメールがあなたを元気に見つけることを願っています」。英語圏でよく使われる丁寧な挨拶文。
  • I’m reaching out to~:「~のためにご連絡しています」=メールや電話の導入として丁寧。

日本語訳

◼︎自己紹介 – [会社名]の[あなたの名前]です

[宛先の名前]様

このメールがお元気で届いていることを願っております。

私の名前は[あなたの名前]と申します。最近[会社/部署名]に[職種]として加わりました。
今後ご一緒できることを楽しみにしておりますので、ご挨拶させていただきました。

何かありましたら、いつでもご連絡ください。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート2:会議の日程調整

英文メール

◼︎Scheduling a meeting

Hi [Recipient's Name],

I’d like to schedule a meeting to discuss [Topic].
Would any of the following times work for you?

- [Option 1]
- [Option 2]
- [Option 3]

Please let me know your availability.

Best,
[Your Name]
  • Would any of the following times work for you?:「以下の時間帯の中でご都合の良いものはありますか?」=丁寧な候補提示。
  • Let me know your availability.:「ご都合を教えてください」=日程調整の定番表現。

日本語訳

◼︎会議日程のご相談

[宛先の名前]さん

[トピック]について会議を設定したくご連絡差し上げました。
以下の時間帯でご都合がよろしいものはありますか?

- [候補1]
- [候補2]
- [候補3]

ご都合を教えていただけますと幸いです。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート3:会議・打ち合わせ後のお礼

英文メール

◼︎Thank you for the meeting

Dear [Recipient's Name],

Thank you for meeting with me today.
I appreciated the opportunity to learn more about [Topic].

Please feel free to follow up if you have any further questions.

Looking forward to working together.

Kind regards,
[Your Name]

  • Looking forward to working together.:「一緒に仕事ができるのを楽しみにしています」=今後の関係強化を示す。
  • I appreciated the opportunity to~:「~の機会をいただき感謝します」=フォーマルなお礼表現。

日本語訳

◼︎本日の会議ありがとうございました

[宛先の名前]様

本日はお時間をいただきありがとうございました。
[トピック]についてさらに知ることができ、大変有意義な機会でした。

追加でご質問などありましたら、いつでもご連絡ください。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

敬具
[あなたの名前]

テンプレート4:返信が遅れた場合の謝罪メール

英文メール

◼︎Apologies for the late reply

Dear [Recipient's Name],

Apologies for the delay in getting back to you.

I’ve now reviewed your message and here are my thoughts on [Topic].

Thank you for your patience.

Best regards,
[Your Name]
  • Apologies for the delay in getting back to you.:「ご返信が遅れて申し訳ありません」=定番の謝罪フレーズ
  • Thank you for your patience.:「お待ちいただきありがとうございます」=感謝の気持ちを丁寧に伝える

日本語訳

◼︎ご返信が遅くなり申し訳ありません

[宛先の名前]様

ご返信が遅くなり申し訳ありません。

ご連絡いただいた内容を確認いたしました。[トピック]について、以下の通り私の考えをお伝えいたします。

お待ちいただきありがとうございました。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート5:資料の送付依頼

英文メール

◼︎Request for [Document Name]

Hi [Recipient's Name],

I hope you're doing well.

Would it be possible for you to share the [Document Name] with me?
It would be a great help as I’m preparing for [Project/Meeting].

Thank you in advance.

Best,
[Your Name]
  • Would it be possible for you to~?:「~していただくことは可能でしょうか?」=丁寧な依頼表現
  • Thank you in advance.:「事前に感謝申し上げます」=相手に対して配慮のある表現

日本語訳

◼︎[資料名]のご送付のお願い

[宛先の名前]さん

お世話になっております。

[資料名]をご共有いただくことは可能でしょうか?
現在[プロジェクト/会議]の準備を進めており、大変助かります。

何卒よろしくお願いいたします。

[あなたの名前]

テンプレート6:納期・進捗の確認

英文メール

◼︎Delivery schedule confirmation

Dear [Recipient's Name],

I’d like to confirm the delivery schedule for [Item/Project].
Could you provide an update on the estimated delivery date?

Let me know if there’s anything I can support from my side.

Best regards,
[Your Name]

  • I’d like to confirm~:「~を確認したい」=丁寧に問い合わせる表現
  • Let me know if there’s anything I can support from my side.:「私にできることがあればお知らせください」=協力の姿勢を示す

日本語訳

◼︎納期スケジュールのご確認

[宛先の名前]様

[アイテム/プロジェクト]の納品スケジュールについて確認させていただきたいと思います。
見込み納期について最新情報をご共有いただけますでしょうか?

こちらでお手伝いできることがあればお知らせください。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート7:会議の要点・議事録送付

英文メール

◼︎Meeting Summary – [Topic]

Hi [Recipient's Name],

Please find below a brief summary of our meeting held on [Date].

[Key points in bullet format]

Let me know if I’ve missed anything or if you have any additions.

Best,
[Your Name]

  • Please find below~:「以下に~をご確認ください」=丁寧な案内
  • Let me know if I’ve missed anything.:「何か抜けていたら教えてください」=オープンな姿勢

日本語訳

◼︎会議の要点共有

[宛先の名前]さん

[日付]に行った会議の簡単な要約を以下に記載いたします。

・[箇条書きで要点]

抜けや補足事項がありましたらご連絡ください。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート8:リマインドメール

英文メール

◼︎Friendly reminder: [Topic]

Hi [Recipient's Name],

Just a quick reminder about [Task/Meeting/Deadline] scheduled for [Date/Time].
Please let me know if you have any updates or questions.

Best,
[Your Name]

  • Just a quick reminder:「簡単にリマインドです」=軽く知らせたい時に便利
  • Let me know if you have any updates.:「進捗があれば教えてください」=柔らかい表現

日本語訳

◼︎[トピック]についてのリマインダー

[宛先の名前]さん

[日付/時間]に予定している[タスク/会議/締切]について、軽くリマインドさせていただきます。
何か進捗やご質問などあればお知らせください。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート9:依頼への承諾メール

英文メール

◼︎Re: [Original Subject] – Approved

Dear [Recipient's Name],

Thank you for your proposal.

I’ve reviewed the details and everything looks good.
You may proceed as planned.

Let me know if anything else is needed.

Kind regards,
[Your Name]

  • Everything looks good.:「問題ありません」=肯定的な承認
  • You may proceed as planned.:「計画通り進めてください」=正式な許可

日本語訳

◼︎Re: [元の件名] – 承認しました

[宛先の名前]様

ご提案ありがとうございます。

内容を確認し、問題ないことを確認いたしました。
ご提案通りに進めていただいて結構です。

他に必要なことがあればお知らせください。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

テンプレート10:依頼を丁寧にお断りするメール

英文メール

◼︎Re: [Original Subject] – Request

Dear [Recipient's Name],

Thank you for reaching out and for considering me for [Request].

Unfortunately, I won’t be able to accommodate your request at this time due to [Reason].
I hope we can collaborate on another opportunity in the future.

Best regards,
[Your Name]
  • I won’t be able to accommodate your request.:「ご要望に応じることができません」=柔らかく断る
  • I hope we can collaborate…:「またご一緒できることを願っています」=関係継続の意志を示す

日本語訳

◼︎Re: [元の件名] – ご依頼について

[宛先の名前]様

ご連絡いただき、また[ご依頼内容]にご指名いただきありがとうございます。

大変申し訳ありませんが、[理由(例:スケジュールの都合)]により、今回は対応が難しい状況です。
また別の機会にご一緒できることを願っております。

よろしくお願いいたします。
[あなたの名前]

以上です!

コメント

タイトルとURLをコピーしました