海外出張で困らない!顧客対応に使えるビジネス英語フレーズ80選

みなさま、お疲れ様です!

海外出張で顧客を訪問したとき、英語での会話に自信がありますか?
挨拶・打ち合わせ・商談・謝意の表現など、出張中はさまざまな英語対応が求められます。

例えばアポイントメントの取得の場面では、manage(都合をつける)やswitch over(予定をずらす)などが頻出します。使う英単語は限られるのでパターンを覚えてすぐに使えるように準備しておきましょう。

この記事では海外出張の「顧客対応」で使える英語フレーズを場面別に整理しました!
会話例付きで紹介するので、明日からの海外出張でもすぐに使える実践的な内容になっています。
英語での信頼構築とスムーズなやり取りを目指しましょう。

それでは本日もよろしくお願いします!


受付での訪問対応(At the Reception)

I’m Tanaka from ABC Corporation. I’m here to see Mr. Wang.
私はABC株式会社の田中です。王さんにお会いする約束で来ました。
(be here to see:〜に会うために来る)

Sure, Mr. Wang will be right with you.
承知しました。王はすぐに参ります。
(right with you:すぐに対応する)


We’ve been expecting you. Please have a seat if you’d like.
お待ちしておりました。よろしければお掛けください。
(expect:到着を待ち構えている)

Thank you very much.
ありがとうございます。


Excuse me, but are you Mr. Tanaka?
失礼ですが、田中さんですか?
(Excuse me but…:丁寧に確認するとき)

Yes, that’s me. Nice to meet you in person.
はい、そうです。直接お会いできて嬉しいです。
(in person:直接会う)


Sorry for keeping you waiting.
お待たせしてすみません。
(keep someone waiting:待たせる)

No problem at all.
全く問題ありません。


Please follow me. Right this way.
こちらへどうぞ。着いてきてください。
(Right this way:こちらへどうぞ)

Thank you.


Let me help you with the bag.
カバンをお持ちしますよ。
(help with:〜を手伝う)

That’s very kind of you. Thanks.
ご親切にありがとうございます。


Did you have a good flight?
空の旅は快適でしたか?
(good flight:良いフライト)

Yes, I slept most of the time.
はい、ほとんど寝ていました。


I think I have jet lag though.
ちょっと時差ボケのようです。
(jet lag:時差ボケ)

I can imagine. It’s a long trip.
分かります。長旅でしたね。


Would you like some water or coffee while you wait?
お待ちの間、お水かコーヒーはいかがですか?
(Would you like:丁寧な勧め)

Water would be great, thank you.
お水をお願いします。ありがとうございます。


Mr. Wang will see you now. Please come this way.
王がご案内いたします。こちらへどうぞ。
(will see you now:面会の準備ができた)

Thank you.


会議前のアイスブレイク(Before the Meeting)

Thanks for having us on site today.
本日はお招きありがとうございます。
(on site:現場・施設にて)

It’s our pleasure. We’ve been looking forward to this meeting.
こちらこそ。お会いできるのを楽しみにしていました。


The weather here is much warmer than in Tokyo.
こちらは東京よりずっと暖かいですね。
(much+比較級:かなり〜)

Yes, it’s almost summer all year round.
ええ、ほぼ一年中夏のようです。


How long have you been with your company?
今の会社にはどのくらいお勤めですか?
(How long have you been with〜:勤続期間を尋ねる)

About eight years now.
もう8年ほどになります。


I heard your team recently moved to a new office.
最近、新しいオフィスに移られたと伺いました。
(move to:〜に移る)

That’s right. We finally have a proper meeting space now.
そうなんです。ようやくちゃんとした会議室ができました。


Is this your first time in Singapore?
シンガポールは初めてですか?
(first time in:初めて〜に来る)

Yes, it’s my first business trip here.
はい、こちらは初出張です。


You’ll love the food here. Have you tried chili crab?
ここの料理は美味しいですよ。チリクラブは試しましたか?
(have you tried〜:もう〜を試しましたか?)

Not yet, but I’ve heard it’s famous.
まだですが、有名だと聞きました。


Let’s grab lunch together after the meeting if you’re free.
お時間あれば会議後にランチをご一緒しませんか?
(grab lunch:軽く昼食をとる)

That sounds great, thank you.


I’ll just set up my laptop. Is there Wi-Fi here?
ノートPCを準備します。Wi-Fiはありますか?
(set up:準備する)

Yes, the password is on the wall over there.
はい、あちらの壁にパスワードがあります。


Can I plug into the projector?
プロジェクターを使ってもいいですか?
(plug into:接続する)

Sure, go ahead.
どうぞお使いください。


All right, shall we get started?
それでは、始めましょうか?
(get started:始める)

Yes, let’s do that.


アポイント調整(Scheduling a Meeting)

Are you available next Monday?
来週の月曜日はいかがでしょうか?
(available:都合が良い)

Unfortunately, I have a scheduling conflict next week.
あいにく来週はスケジュールが重なっていて都合が悪いです。
(scheduling conflict:予定の重複)


Around what time would be convenient for you?
何時ごろがご都合よいですか?
(convenient for you:あなたにとって都合が良い)

Any time works for me actually.
私は何時でも大丈夫です。
(work for me:都合がつく)


Does 1:30 work for you?
1時半は大丈夫でしょうか?
(work for you:都合が良い)

Sure, it would be great.
はい、それで大丈夫です。


Sorry, I can’t make it at that time. How about 2:00?
すみません。その時間は都合がつかないです。2時はいかがでしょうか?
(make it:都合をつける)

That works for me. Let’s set it for 2:00 then.
大丈夫です。それでは2時にしましょう。


Would it be too much trouble to change the time?
時間を変更していただくのはご迷惑でしょうか?
(too much trouble:迷惑をかける)

Not at all. What time would suit you better?
全然大丈夫です。何時がよろしいですか?
(suit you:都合に合う)


I’m very sorry for the last-minute change.
ギリギリでの変更になり申し訳ありません。
(last-minute:直前の)

No worries. Thanks for letting me know in advance.
気にしないでください。事前に知らせてくれてありがとう。
(in advance:事前に)


Is it possible to switch our appointment to the morning?
打ち合わせを午前に変更することは可能でしょうか?
(switch to:変更する)

Yes, the morning should be fine.
はい、午前でも大丈夫です。


Can you manage the 24th instead?
代わりに24日はご都合つきますか?
(manage:都合をつける)

Yes, that’s doable.
はい、大丈夫です。
(doable:実行可能な)


Whichever you prefer, morning or afternoon is fine.
午前でも午後でもお好きな方で構いません。
(whichever you prefer:どちらでもお好きな方で)

Then let’s go with the morning.
では、午前にしましょう。


Great, I’ll send a calendar invite right after this call.
では、この後すぐにカレンダー招待を送りますね。
(calendar invite:予定表の招待)

Perfect. Thanks for arranging this.
完璧です。手配ありがとうございます。


打ち合わせ中(During the Discussion)

Let’s start by aligning on today’s goals.
まずは本日の目的をすり合わせましょう。
(align on:認識を合わせる)

Sure, diagnosing the login issue is our priority.
了解です。ログイン問題の診断が最優先ですね。
(priority:優先事項)


Could you walk us through your latest data?
最新のデータをご説明いただけますか?
(walk someone through:丁寧に説明する)

Absolutely. Let me share my screen.
もちろんです。画面を共有しますね。
(share my screen:画面共有する)


That makes sense. Thanks for clarifying.
なるほど。ご説明ありがとうございます。
(make sense:理解できる/理にかなう)

No problem. I just wanted to make sure we’re on the same page.
大丈夫です。同じ認識か確認したかったので。
(on the same page:同じ認識を持つ)


Could you elaborate a bit on that point?
その点についてもう少し詳しく説明していただけますか?
(elaborate on:詳しく説明する)

Sure, what I meant is that the delay came from the network.
はい、遅延はネットワーク起因という意味です。


Let’s circle back to this later if we have time.
時間があれば、後でこの話題に戻りましょう。
(circle back:後で戻る)

Good idea. Let’s move on for now.
いいですね。今は次に進みましょう。


I’d like to get your feedback on our proposal.
弊社の提案についてご意見を伺いたいです。
(get feedback:意見をもらう)

Sure, overall it looks promising.
もちろんです。全体的に良さそうです。
(promising:有望な)


How does this timeline look to you?
このスケジュール感で問題なさそうですか?
(look to you:どう見えるか)

It’s tight but manageable.
タイトですが対応できそうです。
(tight:余裕がない/manageable:対応可能な)


Just to confirm, the delivery will be by next Friday, correct?
確認ですが、納期は来週金曜でよろしいですね?
(just to confirm:確認ですが)

Yes, that’s correct.
はい、その通りです。


I’ll summarize today’s action items after the meeting.
会議後に本日のアクション項目をまとめます。
(action items:実行項目)

Perfect, that’ll be helpful.
助かります、お願いします。


Thank you for the productive discussion.
有意義な議論をありがとうございました。
(productive discussion:実りある議論)

Likewise. We made good progress today.
こちらこそ。今日は大きく前進しましたね。


問題報告・トラブル対応(Handling Issues)

We’ve identified an issue with the latest batch.
最新ロットに問題を確認しました。
(identify an issue:問題を特定する)

I see. Could you share more details?
なるほど。詳細を教えてもらえますか?


It seems the signal drops intermittently.
信号が断続的に途切れるようです。
(intermittently:断続的に)

Understood. We’ll look into the root cause.
承知しました。原因を調査します。
(look into:調査する)


We suspect it’s due to unstable power supply.
電源の不安定さが原因かもしれません。
(due to:〜が原因で)

That makes sense. Let’s verify it in the next test.
なるほど。次のテストで確認しましょう。


Sorry for the inconvenience this has caused.
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
(inconvenience:不便/迷惑)

No worries. These things happen.
大丈夫です。よくあることです。


Do you think we can recover the schedule?
スケジュールは回復できそうですか?
(recover the schedule:予定を取り戻す)

It might be tight, but we’ll do our best.
厳しいですが、最善を尽くします。


We’ll prepare a detailed report by tomorrow.
明日までに詳細報告書を準備します。
(detailed report:詳細報告書)

Great, please send it over once ready.
ありがとうございます。準備できたら送ってください。


Let’s keep the communication open on this issue.
この件については常に連絡を取り合いましょう。
(keep communication open:連携を保つ)

Agreed. I’ll update you as soon as I get any info.
了解です。情報が入り次第ご連絡します。


I appreciate your prompt response.
迅速な対応に感謝します。
(prompt response:素早い対応)

Of course, thank you for flagging it early.
もちろん。早めに共有いただきありがとうございます。
(flag:問題を知らせる)


Please let me know if you notice anything else.
他に気づいたことがあれば教えてください。
(let me know:知らせる)

Will do. We’ll monitor closely.
了解です。注意して監視します。


Thanks again for your understanding.
ご理解に感謝します。
(understanding:理解)

No problem. We’ll work through this together.
問題ありません。一緒に解決しましょう。


謝罪対応(Apologizing to Clients)

I sincerely apologize for the delay in delivery.
納期が遅れてしまい、心よりお詫び申し上げます。
(sincerely apologize:心から謝罪する)

Thank you for letting us know. We understand the situation.
ご連絡ありがとうございます。状況は理解しています。
(let someone know:知らせる)


I’m very sorry for the last-minute change in schedule.
直前のスケジュール変更になり申し訳ありません。
(last-minute change:直前の変更)

No worries. These things happen in business.
大丈夫です。ビジネスではよくあることです。


We take full responsibility for the issue.
この問題については弊社の責任です。
(take full responsibility:全責任を負う)

I appreciate your honesty. Let’s work on a solution.
正直に話してくださって感謝します。解決策を考えましょう。
(work on:取り組む)


I understand this caused inconvenience to your team.
貴社のチームにご迷惑をおかけしたことを承知しています。
(cause inconvenience:迷惑をかける)

We appreciate your acknowledgment. Thank you.
ご理解いただきありがとうございます。


We’re already taking corrective actions to prevent recurrence.
再発防止のための是正措置をすでに取っています。
(corrective action:是正措置/prevent recurrence:再発を防ぐ)

That’s reassuring to hear.
それを聞いて安心しました。
(reassuring:安心させる)


Please accept our apologies for the oversight.
見落としがあり申し訳ありません。
(oversight:見落とし)

That’s fine. I know your team is doing their best.
大丈夫ですよ。御社が最善を尽くしているのは分かっています。


We’ll make sure this doesn’t happen again.
二度とこのようなことがないよう徹底します。
(make sure:確実にする)

Appreciate that. Thank you for your effort.
ありがとうございます。ご対応に感謝します。


We value our partnership and don’t take this lightly.
このパートナーシップを重く受け止めています。
(don’t take lightly:軽視しない)

I can see that. Let’s move forward together.
そのお気持ちは伝わっています。一緒に前進しましょう。


If there’s anything we can do to make it up to you, please let us know.
お詫びの気持ちとして何かできることがあれば教えてください。
(make it up to someone:埋め合わせをする)

Thank you. Let’s just focus on solving this for now.
ありがとうございます。今は解決に集中しましょう。


Thank you for your patience and understanding.
ご辛抱とご理解に感謝します。
(patience and understanding:忍耐と理解)

No problem. We know you’re handling it seriously.
問題ありません。真剣に対応されているのが分かります。


再訪問・確認連絡(Follow-up Visits)

Thank you for having us again today.
本日もお時間をいただきありがとうございます。
(have someone again:再び迎える)

Always a pleasure to see you.
こちらこそ、お会いできて嬉しいです。
(always a pleasure:いつでも嬉しい)


We’d like to give you an update on the progress.
進捗についてご報告させてください。
(give an update:進捗報告をする)

Great, we’ve been looking forward to it.
いいですね。楽しみにしていました。


As you can see, we’ve improved the yield by 20%.
ご覧の通り、歩留まりを20%改善しました。
(as you can see:ご覧の通り)

That’s impressive. Congratulations to your team.
素晴らしいですね。チームの皆さんにおめでとうを伝えてください。


We also addressed the noise issue you mentioned last time.
前回ご指摘いただいたノイズの問題にも対応しました。
(address an issue:問題に対処する)

I appreciate that. The results look much better.
ありがとうございます。結果がずっと良くなっていますね。


Could you confirm if this version meets your expectations?
このバージョンでご期待に沿えているかご確認いただけますか?
(meet expectations:期待に応える)

Yes, it looks good so far.
はい、今のところ良さそうです。


We’ll continue monitoring the performance closely.
引き続き性能を注意深く監視します。
(monitor closely:詳細に監視する)

Sounds good. Please keep me posted.
いいですね。随時報告をお願いします。
(keep someone posted:最新情報を共有する)


Do you have any additional requests for the next build?
次の試作に向けて追加のご要望はありますか?
(build:試作品)

Just a minor tweak on the interface would be nice.
インターフェースを少し調整できれば助かります。
(minor tweak:小さな調整)


Got it. We’ll reflect that in the next version.
承知しました。次のバージョンに反映します。
(reflect in:反映する)

Perfect, thank you.


We’ll schedule another review once the data is ready.
データが揃い次第、再レビューを設定します。
(once〜:〜次第)

Sounds good. Looking forward to it.
了解です。楽しみにしています。


Thanks again for your valuable feedback today.
本日も貴重なご意見ありがとうございました。
(valuable feedback:有益な意見)

You’re welcome. It’s always good working with you.
こちらこそ。いつもご一緒できて嬉しいです。


お別れ・出張後の連絡(Saying Goodbye & After Trip Follow-up)

Thank you very much for your warm hospitality.
温かいおもてなしをありがとうございました。
(hospitality:もてなし)

It was our pleasure. Have a safe flight back.
こちらこそ。お気をつけてお帰りください。
(safe flight:良いフライトを)


I really appreciate your time over the past few days.
この数日間、お時間をいただき本当にありがとうございました。
(over the past few days:ここ数日間)

Same here. It was a very productive visit.
こちらこそ。とても有意義な訪問でした。


Please extend my thanks to your entire team.
チームの皆さんにも感謝をお伝えください。
(extend my thanks:感謝を伝える)

I will. They’ll be happy to hear that.
もちろん。みんな喜びます。


We’ll follow up by email once we’re back in Japan.
日本に戻り次第、メールでフォローします。
(follow up:後で対応する)

Great, I’ll keep an eye out for it.
了解です。メールを確認しておきます。
(keep an eye out for:注意して見る)


Let’s keep in touch about the next steps.
今後の進め方について連絡を取り合いましょう。
(keep in touch:連絡を取り合う)

Absolutely. I’ll send you our updated plan soon.
もちろんです。最新版の計画をすぐに送ります。


It’s been a pleasure working with you in person.
直接お会いしてお仕事できて光栄でした。
(in person:直接)

Likewise. Hope to see you again soon.
こちらこそ。またお会いできるのを楽しみにしています。


Before I forget, could you share the meeting notes later?
忘れないうちに、会議メモを共有してもらえますか?
(before I forget:忘れないうちに)

Sure, I’ll send them by tomorrow.
もちろん。明日までにお送りします。


Thanks again for all your support during this trip.
今回の出張中は本当にお世話になりました。
(support:支援)

You’re welcome anytime.
いつでも歓迎します。


We hope to welcome you in Tokyo next time.
次回は東京でお迎えできれば嬉しいです。
(welcome you:お迎えする)

That would be great. I’ll look forward to it.
いいですね。楽しみにしています。


Take care and have a pleasant flight home!
お気をつけて、良いフライトを!
(take care:気をつけて)

Thank you, see you next time!
ありがとうございます。またお会いしましょう!


以上です!お疲れ様でした!

コメント

タイトルとURLをコピーしました